Der im Jahr 999 errichtete Han Wengong Tempel (wen public) erinnert an den Schriftsteller der Tang-Dynastie Han Yu. Dieser war Präfekt Choashan nach dem Auszug aus Xi'an, dann Hauptstadt Chinas.Es ist ein Han-Stil-Tempel und bedeckt eine Fläche von 90.000 Quadratmetern.
Mehr
Der im Jahr 999 errichtete Han Wengong Tempel (wen public) erinnert an den Schriftsteller der Tang-Dynastie Han Yu. Dieser war Präfekt Choashan nach dem Auszug aus Xi'an, dann Hauptstadt Chinas.Es ist ein Han-Stil-Tempel und bedeckt eine Fläche von 90.000 Quadratmetern.
Die koreanische Zhejiang-Präsidentschaft ist ein Memorial Hall für Tang Dynasty Daven Huang, die heute Kulturattraktionen und ICAC-Billets ist. Die Tickets sind kostenlos, aber Sie müssen auf dem einzigen offiziellen Kanal von Microsoft Tong-Präsidentschaften reservieren und die Tür für einen zweidimensionalen Code-Besuch. In der Landschaft ist eine Menge Steinschneiden geschrieben. Die Studenten hier sprechen sich für die koreanischen Wenkie und bitten um gute Ergebnisse für die Prüfung. Han Jiangxi ist gebaut und viele Steinschritte sind auch relativ scharf und können weit bis zur Guangji-Brücke fahren.
Die koreanische Kluft unter dem Berg des Pentagon ist die Attraktion der Nass-Karte. Hier können Sie das Leben von Han-Kluft tief erfahren und den Geist der Menschheit fühlen. Hier haben Sie mir eine neue tiefe Erkenntnis über die Ansicht von Han-Kluft gegeben, die es sehr wert ist!!!!
韓文公祠坐落在韓山(筆架山)下,原處舊址於南宋時由潮州知州丁允元遷到此。現在主祠有多方歷代地方官謁韓廟的碑刻。昌黎公因一篇論佛骨表被貶謫至潮州,在潮州的八個月內,辦學堂,修水利,釋奴僕,除鱷患,福澤百姓,開百代風氣,創千秋功業,後世歷代官員奉為泰山北斗,潮州在宋代即有海濱鄒魯之稱。所謂一人一城,立天地心,為民立命,繼學往聖,開太平世,萬古長青。
韩文公祠,是中国现存最早纪念唐代文学家韩愈的祠庙。位于城区东面的韩江东岸、笔架山中峰双旌石下。笔架山或称东山,又因韩愈而称韩山。韩祠主体建筑分前后二进,古朴典雅,肃穆端庄。祠内梁间遍挂名家题写匾额,沿壁则环列历代碑刻40面,其中不乏书法珍品和研究专访文史的珍贵资料。
韩山、韩江、昌黎路、湘子桥……赵朴初诗曰,“不虚南谪八千里,赢得江山都姓韩。”——韩愈治理潮州不过八月,却能抛却官场失意,力推驱鳄除害、关心农桑、释放奴婢、延师兴学,施政效率一流,城市提升显著,崇文重教一脉传承,造福一方泽被后世。正因此,潮州人感念他的教化付出,尊奉文宗,一千四百余年流逝,传道授业解惑精神犹存。难得是没有神格化,韩愈是“吾潮导师”,更是伴随潮人烟火生活的大写的人。兼具才华与风骨的人,配得上这座城市的有情有义。