It is very hard to get there, just steep rocky path for 1.5 hours. after that you’ll see a stunning view. Es ist es wert, aber sicher zu stellen, dass Sie viele Wasser (Ich nahm 2L) und einige Snacks tragen. Sie sollten auch Hosen (keine Shorts) und ziehen Schuhe tragen. es ist auch schwer zu sagen ein Eingang. Sie werden Treppen auf der linken Seite eines großen Fischspuns sehen.
Mehr
It is very hard to get there, just steep rocky path for 1.5 hours. after that you’ll see a stunning view. Es ist es wert, aber sicher zu stellen, dass Sie viele Wasser (Ich nahm 2L) und einige Snacks tragen. Sie sollten auch Hosen (keine Shorts) und ziehen Schuhe tragen. es ist auch schwer zu sagen ein Eingang. Sie werden Treppen auf der linken Seite eines großen Fischspuns sehen.
Beijing ist hinter der Großen Mauer von Zheng, der sicher ist und ist schön und ohne künstliche Reparatur, ist eine alte Natur. Aufgrund seiner ursprünglichen und heimischen Natur und aus Gründen des Schutzes kultureller und Sicherheitsgesichts dürfen Touristen nicht ohne Genehmigung der zuständigen Abteilungen selbst heimgesucht werden.
Die Wangxiang-Wand befindet sich im westlichen Flussland der Wuyuan-Zone in Beijing, 1141 m vom Meer entfernt, etwa 30 km vom Zentrum des Wuyuan-Zone, und die Wuyuan-Wand ist sehr ändernd. Die Wuyuan-Wand ist auch noch wunderschöner. Die Würde von Würde ist als Ganzes bekannt. Die Würde von Würde ist einer der berühmtesten Risiken der Würde von Würde von Ming und ist ein der höchsten spiegelnden Teil der verschiedenen Würde-Bilder in den letzten Jahren und ist immer ein heißer Punkt für die Würde.
山势非常富于变化,险峰断崖之上的长城也显得更加雄奇险要。箭扣长城因整段长城蜿蜒呈英文字母“W”状,形如满弓扣箭而得名。箭扣长城是明代万里长城最著名的险段之一,是近年来各种长城画册中上镜率最高的一段,向来是长城摄影的热点
箭扣长城位于北京市怀柔区西北的八道河乡境内,海拔1141米,距怀柔区中心约30公里,山势非常富于变化,险峰断崖之上的长城也显得更加雄奇险要。
箭扣长城位于北京怀柔区八道河乡境内,距怀柔区城西北约28公里,紧邻慕田峪长城的西北边缘,是明代万里长城最著名的险段之一。箭扣长城属于野长城,近年有些维护。其中几段攀爬极为艰难危险,如雁飞倒仰段、北京结、箭扣段等。这里是摄影的热门地点,景色呈现出长城特殊的悲壮美和自然美。