Es ist ein wunderschönes Loch, das unendlich auf dem Höhepunkt des Risikos liegt; von der Republik bis zur Zeit haben unzählige Leute hier Fotokarten gedacht. Der große Mao-Präsident, der berühmt ist, ist auf dem Gang-Berg, und man kann nicht gehen.
Mehr
Es ist ein wunderschönes Loch, das unendlich auf dem Höhepunkt des Risikos liegt; von der Republik bis zur Zeit haben unzählige Leute hier Fotokarten gedacht. Der große Mao-Präsident, der berühmt ist, ist auf dem Gang-Berg, und man kann nicht gehen.
Das Höhlen ist eine Attraktion im Landschaftsgebiet des Zhengshan-Valley, ein natürliches Höhlen, in mehr als zehn Meter tief, ist das Himmel und Segen des Höhlens des Taoi, das einer der "achter" Schatten ist, die hier gepflegt wurde.
" Das Huanghun " befindet sich in der West-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-Süd-S Dies ist nicht nur ein beliebter Sieg, sondern auch ein toller Himmel von Fangdao. Das Tang-Dynasty-Gemeinschafts-Büro von Tang-Büro wurde in diesem Loch gepflegt, bis zu Zhengzhen. Der letzte Mensch ist ein " Buddha-Büro " Ändern Sie den Namen " ". " Das Hull der Menschen " Das Hull der Menschen " Das Hull der Steintür ist ein riesiger Steinberg. Wenn ein großer Steinbußen gebrochen wird, nennt man " Das Hull der Menschen ". Der Stein hat eine Fliege, die bekannt ist. Seine Wurzeln sind offenbar, aber können im Wind stehen, tausende Jahre nicht fallen, ist eine wunderschöne Landschaft für die Berge der Wüste.
Die Höhle der Menschen, die Schirmherrschaft der Menschen, die menschliche Situation, die Wolken, die Schönheit und die Würde.
仙人洞位于庐山天池山西麓,是一个由砂崖构成的岩石洞。由于大自然的不断风化和山水长期冲刷,慢慢形成天然洞窟。因其形似佛手,故名佛手岩。这里的飞岩可栖身,清泉可以洗心,俯视山外,白云茫茫,江流苍苍,颇有远离尘世的感觉。这里不仅是历来最为游人所喜爱的胜景,而且是道教的福地洞天。相传唐代名道吕洞宾曾在此洞中修炼,直至成仙。后人为奉祠吕洞宾,将佛手岩更名为仙人洞。性价比超高
这儿比较凉快,尤其阴凉地方,阵阵凉风吹过,舒服