毛女洞在华山主峰西北毛女峰上,为一天然石龛,就龛建庙,供毛女彩绘坐像一尊,传说是毛女隐遁栖身处,现在这里设有景区服务站。
毛女,字玉姜,秦始皇宫女,因避骊山殉葬之灾,负琴与秦宫役夫相携逃入华山。后来经高士指点,饥食松柏籽,渴饮清泉水,致使体生绿毛,行步如飞。至西汉年间,毛女年龄已一百七余岁,传说山客猎师世代都有人看见过她。
毛女洞在华山主峰西北毛女峰上,为一天然石龛,就龛建庙,供毛女彩绘坐像一尊,传说是毛女隐遁栖身处,现今毛女洞还存,但因攀登道路艰险,且为荆草所塞,久无人迹,毛女峰下原建有庙宇,称毛女洞下院,当地人即直接呼下院为毛女洞。
Nachdem sie auf der Hua Mountain Road die Wurzel überschritten hatte, konnten sie dieses Maulgroß sehen. Als der König die junge Frau als Maulgroß bekam, ging sie in Hua Mountain, trinkte sie Wasser, aß sie Süßigkeiten, und sie hatte lange grüne Haare, die als Maulgroß genannt werden. Aber es gibt im Moment nur Gästezimmer, Kleinverkaufsabteilungen, Ruhe ist gut, als Attraktion ist es nicht wichtig.
Die Mao ist eine der alten Mythos. Sie hat lange Haare, essen mit Song-Blättern und ist leicht wie ein Schnee. Die Mao ist auf dem Peak des Hauptgebirges im Nordwesten der Hua Mountains, und sie baut einen Stein für einen Tag und setzt sich wie ein Schneeball. Die Legende ist die Mao-Woche.
毛女洞在华山主峰西北毛女峰上,为一天然石龛,就龛建庙,供毛女彩绘坐像一尊,传说是毛女隐遁栖身处,现在这里设有景区服务站。
毛女,字玉姜,秦始皇宫女,因避骊山殉葬之灾,负琴与秦宫役夫相携逃入华山。后来经高士指点,饥食松柏籽,渴饮清泉水,致使体生绿毛,行步如飞。至西汉年间,毛女年龄已一百七余岁,传说山客猎师世代都有人看见过她。
毛女洞在华山主峰西北毛女峰上,为一天然石龛,就龛建庙,供毛女彩绘坐像一尊,传说是毛女隐遁栖身处,现今毛女洞还存,但因攀登道路艰险,且为荆草所塞,久无人迹,毛女峰下原建有庙宇,称毛女洞下院,当地人即直接呼下院为毛女洞。
Nachdem sie auf der Hua Mountain Road die Wurzel überschritten hatte, konnten sie dieses Maulgroß sehen. Als der König die junge Frau als Maulgroß bekam, ging sie in Hua Mountain, trinkte sie Wasser, aß sie Süßigkeiten, und sie hatte lange grüne Haare, die als Maulgroß genannt werden. Aber es gibt im Moment nur Gästezimmer, Kleinverkaufsabteilungen, Ruhe ist gut, als Attraktion ist es nicht wichtig.
Die Mao ist eine der alten Mythos. Sie hat lange Haare, essen mit Song-Blättern und ist leicht wie ein Schnee. Die Mao ist auf dem Peak des Hauptgebirges im Nordwesten der Hua Mountains, und sie baut einen Stein für einen Tag und setzt sich wie ein Schneeball. Die Legende ist die Mao-Woche.