Nachdem der lange Weg abgelaufen war, ging er in den großen Hushan-Platz. Neben den glänzenden Goldenen Bergen, die wir hier beeindrucken, sind die vierzehn grünen Wörter auf dem roten Stein "Der Ältesten des Buddha-Bots" "Der Führer des Berges der Ältesten", die sehr großartig und erstaunlich sind.
Mehr
Nachdem der lange Weg abgelaufen war, ging er in den großen Hushan-Platz. Neben den glänzenden Goldenen Bergen, die wir hier beeindrucken, sind die vierzehn grünen Wörter auf dem roten Stein "Der Ältesten des Buddha-Bots" "Der Führer des Berges der Ältesten", die sehr großartig und erstaunlich sind.
Nachdem Sie in der Nähe des Berges Huangshan gefallen sind, kam ich zuerst zum Gastplatz, der unter den Fußen des Berges Huangshan liegt. Der Platz ist nicht groß, aber hinter dem Berg Huangshan ist die Umgebung sauber. Der erste Berg befindet sich auf dem Platz. Es gibt viele Skulpturen auf den Bergen hinter dem Platz. Es gibt einen künstlichen Spindel in der Nähe des Platzes, Das ist der Ort, wo die schöne Landschaft vor dem Aufstieg des Berges gespielt wird.
Die Landschaft ist gut, die Preisverhältnisse sind gut, die Preisverhältnisse sind interessant.
峨眉山脚下、很壮观的雕刻、山石雕刻的佛像栩栩如生、并且石碑上都有介绍、中国的佛教文化源远流长
秀甲瀑布是迎宾广场的主体建筑之一,也是峨眉山新十景之一。“秀甲天下”浓缩了“峨眉天下秀”这一定论。站在瀑布前,只见一条白练悬挂于石壁上,飞溅的水花在空中形成一阵雨雾,阳光下彩虹隐现。迎宾滩是迎宾广场的标志性建筑,从左到右,依次是宝掌和尚所提“震旦第一山”和康熙皇帝御提三个大字“峨眉山”,以及世界遗产标志。迎宾滩也是峨眉山新十景之一,四周绿荫环绕,山泉从石上流下,色如白练,似明珠镶翡翠,水花跳跃奔腾,水声欢快歌唱。收起